Erotical – Poem by Neculce Dorina
the hot butterflies rest silent in me
I lay on communist bread slices
and I do not repel, I slide to the right
to the left of the heart like a pendulum
between the two worlds
„I am just a factory of
Blood”, I shout, „I am
just a factory of
deserted bones
desolated
cut and sold
piece by piece
a dusty memory
of an old regime”
passers-by are secretly
ripping my body
underneath this ruin
I share myself up
to the last word
dressed in wire
ash
and cinders
Translation by Des Monia
erotică
în mine se odihnesc fluturii fierbinți
mă întind pe feliile de pâine comunistă
şi eu nu ripostez alunec de-a dreapta
de-a stânga inimii ca o pendulă atârnată
între cele două lumi
, , sunt doar o fabrică
de sânge, , le strig: sunt
doar o fabrică
de oase pustiită
părăsită dezmembrată
tăiată şi vândută
bucată cu bucată
amintire prăfuită
a unui vechi regim
îmi rup şi acum trecătorii
trupul pe ascuns
sub ruine mă
împart până la
ultimul cuvânt
îmbrăcat în sârmă
cenușă
şi scrum
Dorina Neculce